《程大昌•宋史•列傳第一百九十二》|附譯文翻譯_文言文閱讀題

 城市學校網(wǎng)為您提供《程大昌•宋史•列傳第一百九十二》|附譯文翻譯_文言文閱讀題_高三語文,本試卷滿分19分,考試時間20分鐘! *試題下面附答案,方便同學們及時觀察做題結(jié)果!
    程大昌,字泰之,徽州休寧人。十歲能屬文,登紹興二十一年進士第。主吳縣簿。未上,丁父憂。服除,著十論言當世事,獻于朝,宰相湯思退奇之,擢太平州教授。

  孝宗即位,遷著作佐郎。帝初政,銳意事功,問大昌曰:“朕治道不進,奈何?”大昌對曰:“陛下勤儉過古帝王,自女真通和,知尊中國,不可謂無效。但當求賢納諫,修政事,不必他求奇策。”又言:“淮上筑城太多,緩急何人可守?設險莫如練卒,練卒莫如擇將!钡鄯Q善。除浙東提點刑獄。會歲豐,酒稅逾額,有挾朝命請增額者,大昌力拒之。徙江西轉(zhuǎn)運副使,大昌曰:“可以興利去害,行吾志矣。”會歲歉,出錢十余萬緡,代輸吉、贛、臨江、南安夏稅折帛。六和塔寺僧以鎮(zhèn)潮為功,求內(nèi)降給賜所置田產(chǎn)仍免科徭,大昌奏:“僧寺既違法置田,又移科徭于民,奈何許之!”寢其命。權(quán)刑部侍郎,大昌言:“辟以止辟,未聞縱有罪為仁也。今四方讞獄例擬貸死,臣謂有司當守法,人主察其可貸則貸之。如此,則法伸乎下,仁歸乎上矣!钡垡詾槿。江陵都統(tǒng)制率逢原縱部曲毆百姓,大昌因極論“自此屯戍州郡,不可為矣!”逢原由是坐削兩官。累遷吏部尚書,言:“禁衛(wèi)之士,祖宗非獨以備宿衛(wèi)而已,南征北伐,是嘗為先鋒。今率三年輒補外用違其長即有征行無人在選奈何始以材武擇之而終以庸常棄之乎愿留三衙勿遣”出知泉州,汀州賊沈師作亂,戍將蕭統(tǒng)領(lǐng)與戰(zhàn)死,閩部大震。漕檄統(tǒng)制裴師武討之。師武以未得帥符不行,大昌手書趣之曰:“事急矣,有如帥責君,可持吾書自解!碑斒菚r,賊謀攻城,而先使諜者衷甲縱火為內(nèi)應。會師武軍至,復得諜者,賊遂散去。紹熙五年,以龍圖閣學士致仕。慶元元年卒,年七十三,謚文簡。

(節(jié)選自《宋史&列傳第一百九十二》,有刪改)


【參考譯文】

  程大昌,字泰之,徽州休寧人。他十歲就能寫文章,紹興二十一年進士及第。任吳縣主簿,還未赴任,遭父喪。服喪完畢,他撰寫了十論論說時事,獻給朝廷,宰相湯思退對他稱奇,提拔為太平州教授。孝宗繼位后,提升他為著作佐郎;实蹌倓倛(zhí)政,銳意建功立業(yè),問大昌說:“我治國沒有長進,怎么辦呢?”大昌回答說:“陛下勤儉超過古代帝王,自從女真與我們互相往來和好,他們知道尊重中原,不可以說沒有效果。只要求賢才,納諫言,修明政事,不必另外尋求奇方異策!庇终f:“淮上筑城太多,發(fā)生緊急情況什么人可以守衛(wèi)?設置險要不如訓練士兵,訓練士兵不如選擇好將領(lǐng)。”皇帝稱贊他說得好。授予他浙東提點刑獄。適逢豐年,酒稅超過了規(guī)定的數(shù)額,有人以朝廷的命令為由請求增加稅額,大昌堅決拒絕。調(diào)任江西轉(zhuǎn)運副使,大昌說:“可以興利除害,實行我的志向了!边m逢荒年,他拿出十多萬緡錢,代交吉州、贛州、臨江、南安等地折合為絲織品的夏稅。六和塔寺僧認為鎮(zhèn)伏江潮有功,請求皇上下旨把已置辦的田產(chǎn)賞賜給他們?nèi)耘f免除賦稅徭役,大昌上奏:“僧寺已經(jīng)違法置辦田產(chǎn),又將賦稅徭役移加給百姓,為什么要答應他們呢!”皇帝中止了命令。大昌代理刑部侍郎,說:“法律是用來防止犯法的,沒有聽說縱容罪犯是仁道。現(xiàn)在各方面審理案件依例打算赦免死罪,我認為有關(guān)部門應當信守法令,皇上審察可以赦免就赦免他。這樣,就使法律在下面得到伸張,而仁道歸于皇上了!被噬险J為他說得對。江陵都統(tǒng)制率逢原縱容部下毆打百姓,大昌于是極力說“從此屯駐戍守州郡,不可以做了”! 率逢原因此被治罪削減兩官。大昌多次升遷為吏部尚書,說:“擔任宮廷警衛(wèi)的士兵,祖宗之法不只是用來預備宮中警衛(wèi),南征北戰(zhàn),禁衛(wèi)軍都曾是先鋒,F(xiàn)在一般三年就要補以外任,用非所長,即使有征伐之事,也沒有人得到選用。為什么剛開始是選擇有才略武藝的人,而到最后把他們像平常人一樣地拋棄呢?希望將他們留在衙內(nèi)不要派遣。”離開京城主持泉州政務,汀州逆賊沈師作亂,戍守將領(lǐng)蕭統(tǒng)領(lǐng)與沈師作戰(zhàn)而死,閩部受到很大震動。漕司發(fā)檄文命令統(tǒng)制裴師武討伐亂軍。裴師武因為沒有得到帥符不肯出兵,大昌親筆致信催促他說:“事情很急,如果將帥責怪你,你可以拿我的信自己辯解!边@時候,賊兵謀劃攻城,先派遣間諜披上鎧甲放火作為內(nèi)應。正趕上師武的軍隊到來,又抓住了間諜,于是賊兵散去。紹熙五年,以龍圖閣學士退休。慶元元年去世,終年七十三歲,謐號文簡。

  • 1.下列對文中畫波浪線部分的斷句,正確的一項是 (本題分數(shù):3分)
  • A:今率三年輒補/外用違其長/即有征行/無人在選奈何/始以材武擇之/而終以庸常棄之乎/愿留三衙勿遣/
  • B:今率三年輒補外/用違其長/即有征行無人/在選奈何/始 以材武擇之/而終以庸常棄之乎/愿留三衙勿遣/
  • C:今率三年輒補/外用違其長/即有征行/無人在選/奈何/始以材武擇之/而終以庸常棄之乎/愿留三衙勿遣/
  • D:今率三年輒補外/用違其長/即有征行/無人在選/奈何始以材武擇之/而終以庸常棄之乎/愿留三衙勿遣/
  • 答案為:D
  • 2.下列對文中加點詞語相關(guān)內(nèi)容的解說,不正確的一項是 (本題分數(shù):3分)
  • A:丁父憂是指父親去世,回鄉(xiāng)守喪。守喪有一定的時間規(guī)定,這在古代是一種孝順行為,表明對已故之人的崇敬和不舍。
  • B:吏部尚書,中國古代官名,吏部最高長官。掌管全國官吏的任免、考課、升降、調(diào)動等事務。
  • C:紹熙,年號。年號是中國封建王朝用來紀年的名號,漢武帝時正式創(chuàng)立并形成。如“貞觀”是唐太宗的年號。
  • D:致仕,交還官職。古代的官員因為年齡或別的原因辭官不做了,也指官員退休。同“致仕”意思相近的有“乞骸骨”、“填溝壑”等。
  • 答案為:D
    注:試題分析:“填溝壑”是指死亡。 【考點定位】識記文學常識。能力層級為識記A。 【名師點睛】文化常識的考核主要集中在古代的一些稱謂、官職的變遷、宮殿的名稱、年號、謚號、廟號、一些文書的名稱、官場的一些禮節(jié)、朝廷的一些機構(gòu)、典章制度、行政區(qū)劃、還有一些避諱的說法等。這類題目一般錯誤都比較明顯,如此題“填溝壑”是指死亡。
  • 3.下列對原文有關(guān)內(nèi)容的概括和分析,不正確的一項是 (本題分數(shù):3分)
  • A:程大昌積極建言,受到皇上稱贊。他認為求賢納諫,修明政治,不必另外尋求奇方異策;設置險要不如訓練士兵,訓練士兵不如選擇好將領(lǐng)。
  • B:程大昌關(guān)注民生,體察民情。有人以朝廷的命令為由請求增加稅額,大昌堅決拒絕;他認為不應該答應六和塔寺僧的請求,皇帝采納了他的意見。
  • C:程大昌盡心國事,見識卓遠。代理刑部侍郎時,他認為縱容罪犯不是仁道,應用法律阻止犯罪;擔任吏部尚書時,他認為應該充分發(fā)揮宮廷警衛(wèi)的長處。
  • D:程大昌處事果斷,敢于擔當。汀州逆賊沈師作亂,裴師武因為沒有得到帥符不肯出兵征討,程大昌寫信命令討伐,并愿承擔責任,于是裴師武及時出兵。
  • 答案為:D
    注:試題分析:程大昌親筆致信催促,不是命令。 【考點定位】歸納內(nèi)容要點,概括中心意思。能力層級為分析綜合C。 【名師點睛】歸納內(nèi)容要點,概括中心意思的題目是文言文必考的題目,錯誤選項的設置多以人物、事件、時間、地點的錯位為重點,有時會在一些詞語的翻譯上命題,因?qū)υ~語翻譯錯誤而出現(xiàn)誤判,有時還涉及到文章寫作手法的分析。內(nèi)容的角度答題時注意分析選項涉及到的上下文,注意核實這些情節(jié),手法上注意手法是否正確,效果分析是否合理。如此題選項D程大昌親筆致信催促,不是命令。
  • 4.把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。
    (1)大昌奏:“僧寺既違法置田,又移科徭于民,奈何許之!”寢其命。 (本題分數(shù):5分)
  • 請?zhí)顚懘鸢福?(請在橫線上填寫答案)
  • 參考答案為:
    大昌上奏:“僧寺已經(jīng)違法置辦田產(chǎn),又將賦稅徭役移加給百姓,為什么要答應他們呢!”皇帝中止了命令。
  • (2)今四方讞獄例擬貸死,臣謂有司當守法,人主察其可貸則貸之。 (本題分數(shù):5分)
  • 請?zhí)顚懘鸢福?(請在橫線上填寫答案)
  • 參考答案為:
    現(xiàn)在各方面審理案件依例打算赦免死罪,我認為有關(guān)部門應當信守法令,皇上審察可以赦免就赦免他。
    注:試題分析:重點詞語:“置”“移”“寢”“獄”“擬”“貸”。 【考點定位】理解并翻譯文中的句子。能力層級為理解B。 【名師點睛】文言翻譯是文言文考的必考的內(nèi)容,翻譯注意直譯,把句子中的每一個字都要落到實處,不能翻譯的助詞等刪掉,省略的內(nèi)容根據(jù)上下文補充,這樣才能做到不丟分。平時訓練時注意自己確定句子的賦分點,翻譯時保證賦分點的落實,如此題中的“置”“移”“寢”“獄”“擬”“貸”等實詞,同時注意一些特殊的文言現(xiàn)象,如詞類的活用和特殊句式和固定句式的翻譯,還要注意翻譯完之后一定要注意對句子進行必要的整理,使句意通順。